<

Ёкарный бабай

08.03.2017 23:21

Ёкарный бабай

Выражение «екарный бабай» в том или ином варианте слышали все или почти все люди. О том, кто такой этот самый бабай и откуда пошло это выражение, задумывались очень многие.

Основной части людей на память придет только Бабайка, которым их пугали в детстве, когда они не хотели спать, а более точную информацию дадут немногие. Так кто такой екарный бабай? Попытки выяснить происхождение этого необычного выражения предпринимаются очень давно.

История выражения екарный бабай.

Прилагательное "ёкарный" это банально замаскированное, всем хорошо известное матерное слово. По научному, такие замаскированные ругательства называются эвфемизмами. В русском языке их много. Безобидные, на первый взгляд, ёлки зелёные, ё-моё, ядрён батон, ядрёна вошь, хрен моржовый, блин горелый, и даже экзотическое японский городовой – всё это эвфемизмы.
Другое дело, что основные три русских матерных слова имеют вполне приличное происхождение. Культурологи и этнографы утверждают, что мат это часть древних ритуалов и обрядов. Он связан с мифом о священном браке Неба и Земли, результатом чего является оплодотворение земли. Мат был частью языка языческих жрецов и статус нецензурного, то есть такого, за употребление которого полагается наказание, он приобрел в результате яростных преследований церкви.
Два типа самых распространённых для русской брани фраз это, так называемые, посылы и заклятия. Под заклятием имеется в виду пожелание всяческих зол и неудач. Именно это, а не официальный запрет делает употребление мата некорректным...
Гораздо интереснее происхождение слова "бабай". Оно пришло из тюркских языков, где бабА, бабай – это дед, старик. Раньше родители пугали маленьких детей: не будешь спать, придёт бабай и заберёт.
А уж соединить два таких непохожих слова: эвфемизм и детскую страшилку могла только русская прихотливая фантазия.

Ёкарный бабай перевод с татарского означает "старый дедушка".

Ёкарный бабай – это, на самом-то деле искаженное словосочетание «якорный бабай». Раньше так звали людей, которые занимались установкой и регулировкой якорных бакенов на реке Волге Татарстан. Когда изменялся уровень воды у бакена, стоящего на якоре нужно было регулировать длину троса. А так как на эту должность принимали в основном отставных матросов — пожилых людей (бабаев), отсюда и пошло якорный бабай. Слово бабай действительно употреблялось в астраханских и каспийских говорах в значении «большой становой якорь», «самый большой якорь на судне» (см., например, указание В.И. Даля: «Астрах. большой, становой якорь») и значение это также восходит к тюркскому babá — отец, дед (Аникин А.Е. Указ. соч.) – скорее всего, на почве контаминации значений слова бабай и произросла выдумка о неведомом «якорном бабае».

А многие считают, что Ёкарный бабай вовсе и не русский язык…
«Бабай» в переводе с татарского означает "старый дедушка", но когда он "Ёкарный", то это с тюркского означает «голого мужчину, который любит всех мужчин, которых поймает» (фууу).
Ёкарный бабай - татарское выражение, которое исковеркали русские люди. Правильно по-татарски это звучит как : Е ханэ бабай.
Так что теперь очень подумаешь, прежде чем скажешь.

Екарный бабай значение в современной речи

По мнению В.В. Химика, автора «Большого словаря русской разговорной речи» (СПб., 2004), ёкарный (ёкхарный, ёханый) бабай – выражение эмоции: удивления, досады, раздражения, радости и т. п. Используемое в значении междометия в шутливом разговорном стиле – представляет собой эвфемизм (выражение, используемое для замены другого, считающегося неприличным или неуместным), «провоцирующий первый звук бранной формулы ё… т… м… с заменой всей остальной части фразы неясным сочетанием» (как, например, и восклицания «ёкаламэнэ», «ёксель-моксель», «ёлки-палки» и т. п.)
В «Большом словаре русской разговорной речи» сказано, что это выражение обозначает любую эмоцию: раздражение, радость, досаду и прочие. Оно используется в качестве междометия и относится к шутливому разговорно-сниженному стилю. Это эвфемизм, который чаще всего используется представителями рабочих специальностей, если случается ситуация, в которой хочется нецензурно выразиться, душа, так сказать, просит, но в силу каких-либо причин этого делать нельзя. Например, если случайно ударил себе молотком по пальцу, а рядом находятся дети. То есть, произносится лишь первый звук бранной фразы, остальные заменяются неясным словосочетанием. Кроме того, эвфемизмы часто используются в печатных и речевых текстах, опять же, для того, чтобы заменить бранные слова. С помощью эвфемизмов можно снизить негативную нагрузку текста, хотя почти всегда по контексту и/или по самому звучанию эвфемизма понятно, какое именно нецензурное выражение оно заменяет.

Бабай как персонаж сказок

Бабай — это ночной дух в славянском фольклоре. Он часто упоминается родителями для того, чтобы напугать непослушных детей. Обычно так делается, чтобы дети не вставали с кровати после того, как их уложили спать, иначе бабай их заберет, т. к. прячется под кроватью. Его внешность обычно не описывается вообще. Детям предоставлена возможность вообразить его в самой страшной форме из возможных. Иногда он описывается как черный старик с физическими дефектами. Иногда может быть использован вариант «бабайка», который в переводе обозначает «старуха». В исследовании В. Луценко указывается, что в своем прямом смысле (т. е. для обозначения старого человека) это слово ограничивается областью использования. В статье Николиной и Гриценко слово «бабай» в детских страшилках вообще рассматривается как знак проявления этнической вражды.

Ёкарный бабай не имеет изображения и поэтому он именно такой каким вы его представите.

Ёкарный бабай в мемах

Ёкарный бабай, Жми

Ёкарный бабай, Жми

Ёкарный бабай в Пусть говорят

Ёкарный бабай в Пусть говорят

2024 © "Непознанный и потусторонний мир". Все права защищены. Копирование, перепечатка или любое другое использование материалов только с разрешения администрации сайта. Содержание сайта не рекомендовано лицам не достигшим 16 лет.